笔者在许广平捐献给北京鲁迅博物馆的文件中见到夏衍在1955年12月28日致许广平的一封信,这封信的内容是用蓝色字体打印在带有“中华东说念主民共和国文化部公用笺”昂首的信笺上,但是信的开首“许广平”和信的闭幕签字“夏衍”,均是夏衍手写的。查阅浙江文艺出书社2005年出书的《夏衍全集》,发现这封信莫得被收入,在此将该信的内容先容如下:
许广平同道:
为了缅念念鲁迅先生祛除二十周年,电影局拟拍摄一部鲁迅作品改编的电影,我在本年七月完成了改编责任,经上海电影脚本创作所提了一些意见,九月间又作了一次修改,十月间经北京电影脚本创作所及陈荒煤、蔡楚生同道提了一些意见,再由此片导演桑弧同道在分镜头脚本中作了一些修改,现将概括意见及文体脚本奉上,请赐审阅并尽速领导意见,以便再作修改,因该片准备二月间开拍,故盼能在一月旬日往日收到您的意见。
对电影文体脚本《祝愿》的意见:
(一)在处理上,要细心不要把全剧的基调全皆写得很祸害昏暗,也要稳健接纳抒怀的手法,渲染故国的清秀江山,以传达原著的乡土色调,何况不错加多影片的色调。(咱们故国大好领土是清秀的,但由于封建压迫,祥林嫂的红运是祸害的。)
(二)主要东说念主物祥林嫂的发展阻遏调度,要用稳健浓厚的笔触态状她和贺老六成婚后的一段比拟幸福完竣的生存,使全剧低千里的音调有所调度,也会使东说念主物的红运发展愈加使东说念主珍贵。(此点在分镜头脚本中已作了几许修改。)
(三)闭幕似嫌灰暗,不够有劲拳交 twitter,要设法使它立志起来,不要酿成过于压抑的嗅觉。可酌量在音乐及画面上雄伟的当然环境方面作些谋划。
(四)那些属于祥林嫂同阶级的东说念主物,要稳健点染服务东说念主民的阶级珍贵,不要使不雅众感到她周围悉数的东说念主皆是那么冷情冷凌弃。
(五)原著中祥林嫂和“我”的对话部分是特地清苦的,可酌量接纳稳健的办法,将这一节问话编进情节中去。
裸舞合集夏衍一九五五年十二月廿八日
当今尚不明晰许广平在收到夏衍的这封来信之后是否答信谈了对电影脚本《祝愿》的修改意见。另外,从夏衍的这封信中不错看出夏衍修改电影脚本《祝愿》的经过:1955年7月份(按:从脚本闭幕署明的时期“1955年6月”不错看出脚本本体上是在1955年6月完成初稿的。而夏衍在1955年8月从上海调到北京担任文化部副部长,主宰电影责任),夏衍完成了电影脚本《祝愿》的初稿;9月份,夏衍在听取上海电影脚本创作所的意见之后对脚本作了一次修改,这一稿不错说电影脚本《祝愿》的二稿;10月,北京电影脚本创作所及陈荒煤、蔡楚生对电影脚本《祝愿》建议了一些意见,导演桑弧在编制分镜头脚本中也对电影脚本《祝愿》作了一些修改;12月28日,夏衍成心致信许广平转告了北京电影界东说念主士的意见,并请许广平对电影脚本《祝愿》建议修改意见;1956年1月,夏衍准备在领受上述东说念主士的意见和许广平的意见之后完成对电影脚本《祝愿》的临了修改并定稿,这一稿不错说是电影脚本《祝愿》的三稿。
电影《祝愿》的拍摄经过也比拟迂回。1955年2月,上海电影制片厂请夏衍把鲁迅的演义《祝愿》改编成电影脚本,并物色好该片的导演和主要演员,决定由闻明导演桑弧担任导演,闻明演员白杨上演祥林嫂,魏鹤寿上演贺老六。上海电影制片厂其时准备把《祝愿》拍摄成曲直故事片。自后国度联系部门条目上海电影制片厂把这部影片的拍摄责任打法给北京电影制片厂,由北京电影制片厂刚从苏联培训归来的本事团队接办把这部电影拍摄成新中国第一部彩色故事片,以此当作国度缅念念鲁迅祛除20周年的清苦举止之一。为了拍摄责任的班师,北京电影制片厂借用了上海电影制片厂的导演桑弧和演员白杨、魏鹤寿。桑弧编制的电影《祝愿》的分镜头脚本的封面上印有“上海电影制片厂,1955年12月16日”等笔墨,结合夏衍在1955年12月28日致许广平的这封书信的内容来看,夏衍其时还莫得完成电影脚本《祝愿》的三稿,由此不错看出桑弧编制的这本电影《祝愿》的分镜头脚本应当是在夏衍改编的电影脚本《祝愿》的二稿的基础上完成的。另外,据时任北京电影制片厂厂长汪洋回忆:“导演分镜头脚本厂里商量通过,夏衍在分镜头脚本上作了些修改,批注了一些意见,厂里存有费力。”(汪林立主编《红色电影行状家汪洋》,中国电影出书社2016年出书,第255页)。
北京电影制片厂准备在绍兴拍摄这部影片,但是在拍摄时代际遇了绵延两个多月的黝黑天气,为了赶在鲁迅祛除20周年的缅念念日之前完成影片的拍摄责任,临了决定在杭州物色外景拍摄鲁镇的场景,在北京郊区的玉泉山搭建绍兴的水乡场景,在十三陵搭建贺老六家的场景,延续进行拍摄。1956年10月19日,文化部在北京的皆门剧院无际举行了中国第一部彩色故事片《祝愿》的首映式,该片的上映受到了不雅众的热烈宽待,仅在北京地区的甲级电影院就连映了55天,放映的场次有370多场。1956年10月28日出书的《中国电影》杂志创刊号上的“缅念念鲁迅”专栏刊登了夏衍创作的电影脚本《祝愿》。电影《祝愿》的上映和电影脚本《祝愿》的发表,在电影界和文体界激励了狠恶的争论。
《中国电影》杂志创刊号上的“缅念念鲁迅”专栏同期还刊登了电影驳斥家黄钢撰写的《读“祝愿”电影脚本》一文,指出了《祝愿》脚本的生效之处:“它是在忠于原著的基础上,对原著的态状作了某些必要的转换和发展,使情节愈加丰富,故事愈加齐备。这一方面即是:把演义《祝愿》中散文的酬金样式和散文的结构安排,作念了转换和加工,成为在影片中所看见的这么始终如一和档次分明的直叙。另一方面即是:把演义华夏来一笔带过甚至仅仅示意的部分,但是在电影中却是十分清苦的、必不可少的东说念主物和事件,作了果敢而生效地创造。”
1956年10月31日,中国作协上海分会针对电影《祝愿》上映后的盛况,举办了电影脚本《祝愿》的茶话会,黄佐临、袁雪芬、魏金枝、范瑞娟、魏鹤寿、叶以群等来自电影界、戏剧界、媒体的23位东说念主士就电影《祝愿》和电影脚本《祝愿》的优舛错进行了研讨。电影导演黄佐临在发言中认为《祝愿》是一部好电影,同期也指出该片存在的一些问题:“在北京,我和白杨跟夏衍同道谈了一下,他以为大略差那么小数东西。差那么小数点,这到底是什么东西? 我也念念过,我认为是这么的:当一部电影来看是很好的,但即是差鲁迅的滋味、鲁迅的作风和鲁迅的辛辣。改编者、导演、演员皆有特殊的作风,特色即是推崇力很强,但很薄情。而原著的滋味是很浓的。不错说编、导、演,是水彩画,原著是木刻。”曾在越剧《祥林嫂》中上演过祥林嫂的演员袁雪芬指出:“看了电影《祝愿》,以为是部好电影。摆脱前,越剧也拍了电影,也有‘砍门槛’,自后以为那是脱离了原著,而且也莫得可能,最近就把它删了。原著只写到祥林嫂驱动怀疑,在不明时倒下去了;这个东说念主物莫得更多的举止。看了电影,‘祥林嫂’大略这东说念主物鼎新了些。祥林嫂是比拟愚昧的,如若过分鼎新化了就分歧乎实情。”在《祝愿》影片中上演贺老六的演员魏鹤寿主要谈了上演贺老六这个东说念主物形象的体会,指出“至于为什么要加贺老六的那场戏,咱们的见识是这么的:祥林嫂这么一个女东说念主,她从未始过幸福生存的滋味,惟有遇获取(贺)老六,才初步体会到东说念主生的滋味,这是主要的要津;让祥林嫂尝到一些东说念主生的甜味,使她自后对作念东说念主的愿望更普及。”(《电影脚本“祝愿”闲谈记录》,《通信》第3期,中国作协上海分会主持,里面刊行,1957年1月19日印刷)。
一些驳斥家对电影《祝愿》建议了品评。林志浩在《对于祥林嫂砍门槛的细节》(《文艺报》1956年第24期)一文中指出:“……是以祥林嫂砍门槛的细节是不真确的,是不成劝服东说念主的。由于增添了这个不真确的细节,祥林嫂这个齐备的悲催特性是受到了挫伤的……最奇怪的是影片既然推崇了祥林嫂对神权的决裂,何故在故事的适度,还要保留原著的情节,让东说念主物困惑于‘东说念主死了之后,究竟有莫得灵魂’的问题上?”舒若、竹山、孟蒙、刘超谐和撰写的《不是发展了原著,而是背离了原著——从影片“祝愿”中祥林嫂砍门槛等问题谈起》(《中国电影》1957年第4期)一文指出:“在砍门槛这一清苦细节中,祥林嫂的特性是被夸张得误解了。误解特性(哪怕是部分地误解)老是与误解实际相联系。而这又每每是由于以政事内容生硬地代替艺术内容。为了发展祥林嫂的不平特性,不成不使她禁闭一阵;为了使她插足祸害的结局,又不成不使她心虚下来。或许恰是由于这一原因,剧作家才不自发地使东说念主物脱离了原著的实际目的精神,从而就不成很好地再现典型环境中的典型特性。为了加强政事身分,反倒减少了实际目的身分,这或许是剧作家始料未及的吧。”
夏衍看到了上述品评著作,并在1957年12月23日撰写的《杂谈改编》(《中国电影》1958年第1期)一文中进行了回话。夏衍当先指出他在创作电影脚本《祝愿》时经过反复酌量,决定改变演义中的第一东说念主称叙事,在脚本中不出现鲁迅的形象,何况把演义中祥林嫂对故事的酬金东说念主“我”即鲁迅发出的“一个东说念主死了之后究竟有莫得灵魂”的发问,改为祥林嫂在凄怨中自问式的独白。附带指出,夏衍在电影脚本《祝愿》的初稿中莫得写到祥林嫂在凄怨中自问式的独白,酌量到夏衍致许广平的信中所列举的第五条意见即是建议将祥林嫂对“我”的问话当作清苦的情节写入脚本中,因此这应当是夏衍领受了北京电影界东说念主士的修改意见之后,在《祝愿》的三稿中加多的情节。
针春联系驳斥家对祥林嫂“砍门槛”情节的品评,夏衍指出这一情节是鉴戒了越剧电影《祥林嫂》“砍门槛”的情节,因为“鲁迅先生笔下的祥林嫂是一个不平性颇为显明的东说念主物”,而“要和千百年来的因袭决裂,要和代代相传、真切东说念主心的不雅念决裂,决不是一次不平或者一个回合的决斗就不错透澈措置的问题。非常是砍门槛这一举动,按情理也只但是祥林嫂处身在失望、不平静之极而爆发出来的一种样貌上的粗犷,而理性的突发举止并不等于理性上的透澈意志,这种情况在咱们日常生存中每每会碰到,这道理也应该是不难招引的。”另外,据汪洋回忆,《祝愿》上映之后,夏衍在家中宴请《祝愿》主创东说念主员,“那天他相称开心地说,这部影片拍得比拟令东说念主惬意,再一次提到砍门槛的戏。咱们东拉西扯的不知还谈了多万古期,总之,其时全球皆很欢叫,而且有些醉态。”(《红色电影行状家汪洋》,第255页。)由此不错看出,夏衍如故坚抓认为脚本中加多祥林嫂砍门槛的情节是正确的。
针春联系驳斥家对脚本好意思化贺老六形象的品评,夏衍指出:“我作了一些改作的事理很浮浅,即是让祥林嫂一世中也资格和体会到小数点穷东说念主与穷东说念主之间的珍贵与招引,并在这之后的一段短短的时期内真有小数‘交了好运’的嗅觉,借此来反衬出紧接在后头的出乎预感的悲催。虽然,这以外我也还有另一个念念法,即是我认为用‘力气大’来措置问题不仅银幕上不好推崇,容易流于平凡,同期也可能会伤害到贺老六这个朴质而又顺心的猎户的特性。”夏衍的上述不雅点和他在致许广平书信中所列举的第二条和第四条的修改意见附进,其实夏衍在《祝愿》脚本的初稿中就仍是作念了这么的改写,可能在《祝愿》脚本的三稿中又加强了这方面的情节。
值得细心的是,夏衍把改编鲁迅演义《祝愿》的责任视为一项严肃的任务,在1955年6月完成电影脚本《祝愿》的初稿之后,闲居征求了上海、北京两地电影界东说念主士的意见,先后两次对电影脚本《祝愿》的情节、东说念主物形象等方面作出了紧要的修改,形成了电影脚本《祝愿》的二稿和三稿。笔者检索了联系出书信息,当今还莫得查阅到电影脚本《祝愿》的二稿和三稿的公建立表的记录,另外,也莫得在联系藏书楼找到电影脚本《祝愿》的二稿和三稿,因此尚不明晰夏衍在电影脚本《祝愿》的三稿中在多猛进度上领受了他在这封致许广平的书信中所列举的五项修改意见。而导演桑弧应当是在电影脚本《祝愿》的二稿和三稿的基础上编制的电影分镜头脚本,然后进行拍摄的。
但是夏衍却屡次发表电影脚本《祝愿》的初稿:1956年10月28日出书的《中国电影》杂志的创刊号上的“缅念念鲁迅”的专栏中刊登了夏衍撰写的电影脚本《祝愿》的初稿;1959年9月由中国电影出书社出书的《祝愿——从电影到演义》一书中再次刊登了夏衍撰写的电影脚本《祝愿》的初稿。(按:2005年出书的《夏衍全集》中收录的亦然电影脚本《祝愿》的初稿。)那么,夏衍为何反复地发表电影脚本《祝愿》的初稿拳交 twitter,而不是电影脚本《祝愿》的三稿? 如夏衍在《杂谈改编》一文中说:“我所改编的阿谁所谓电影脚本的草稿也被《中国电影》剪辑部拿去发表了”。夏衍的电影脚本《祝愿》的初稿刊登于1956年10月28日出书的《中国电影》杂志的创刊号上,而电影脚本《祝愿》的二稿和三稿是在1956年2月之前完成的,全皆来得及提交给1956年10月28日出书的《中国电影》杂志发表,但是夏衍却决定将《祝愿》的初稿提交《中国电影》杂志发表。笔者认为这可能与夏衍认为电影脚本《祝愿》的初稿体现出我方对鲁迅演义《祝愿》的招引联系,而电影脚本《祝愿》的二稿和三稿永别领受了他东说念主的意见作了清苦的修改,与夏衍对鲁迅演义《祝愿》的招引有较大的相反。夏衍可能认为电影脚本《祝愿》的二稿和三稿是上司安排的一项任务,而电影脚本《祝愿》的初稿才是我方的创作,因此才将电影脚本《祝愿》的初稿交给联系杂志发表。